Interpretariatul presupune mijlocirea comunicării verbale între persoanele care înțeleg și vorbesc limbi diferite. Interpretariatul este asigurat de un interpret autorizat, cunoscut și sub denumirea de translator. Acesta preia mesajul emițătorului în limba sursă, după care alege cel mai potrivit vocabular în limba țintă și-i transmite receptorului mesajul într-o formă echivalentă din punct de vedere lingvistic, emoțional și cultural.
Putem să vă oferim servicii profesioniste de interpretariat pentru următoarele limbi:
- Engleză
- Franceză
- Spaniolă
- Italiană
Biroul nostru de traduceri vă poate pune la dispoziție servicii profesioniste de interpretariat pentru următoarele tipuri de solicitări unde aveți nevoie de un interpret autorizat:
- la instanțele de judecată
- la poliție
- la cabinetele notariale sau de avocatură
- la Biroul pentru Imigrări
- la Oficiul de Stare Civilă
- la întâlniri de afaceri
- la semnarea unor contracte
- la conferințe
- sau oriunde în altă parte
În funcție de cererile dumneavoastră, vă putem asigura mai multe tipuri de interpretariat:
Interpretariat consecutiv
În cadrul acestui tip de interpretariat, interpretul se poziționează lângă vorbitor și ascultă mesajul acestuia în limba sursă, iar când vorbitorul face o pauză, interpretul redă în limba țintă acea parte a mesajului pe care a ascultat-o. În cazul interpretariatului consecutiv, vorbitorul face pauze în vorbire la anumite intervale de timp, permițându-i astfel interpretului să poată „traduce” verbal, pe loc, discursul celui care vorbește.
Interpretariat simultan
În interpretariatul simultan, interpretul redă mesajul în limba țintă chiar în timp ce vorbitorul continuă să vorbească. În acest caz, interpretul se află, de obicei, într-o cabină izolată fonic și ascultă la cască mesajul emițătorului, după care îl transmite auditoriului în limba țintă prin intermediul unui microfon. În cele mai multe situații, interpretarea simultană este recepționată în cască de către cei care ascultă.
Videoconferința și interpretariatul telefonic
Videoconferința este o metodă modernă de comunicare prin care mai multe persoane aflate în locații diferite pot participa la o discuție prin intermediul unui sistem de computere, camere video și rețea de telefonie. Atunci când participanții la discuție vorbesc limbi diferite, videoconferința se poate realiza doar cu ajutorul unui interpret/translator autorizat. În cadrul videoconferinței, nu este necesară prezența interpretului la sediul niciuneia dintre persoanele implicate în discuție.
Interpretariatul telefonic se realizează în aceleași condiții ca videoconferința, cu mențiunea că participanții la discuție nu se pot observa între ei pe un monitor, ci doar se ascultă la telefon.
Referitor la preț, în cazul interpretariatului tariful se calculează pornind de la numărul de ore sau zile solicitate pentru interpretare, gradul de dificultate și tipul de interpretariat (consecutiv, simultan, videoconferință).